华府京剧人物专访: 择善固执的黄岫如

posted Apr 17, 2013, 4:31 PM by Mike Cha   [ updated Apr 17, 2013, 4:31 PM ]
作者 公羽
 
       提笔写黄岫如,颇叫我犯难:与她认识不到半年,见面不上十次;有说君子之交淡如水,从这如水交情中,我能写出她哪些独到之处呢?转念又想,或许就需要从远处落笔,才能够描摹出一个人的整体,一种神韵,而不限于局部某一点的清晰?

       听闻黄岫如这个名字,约有一年了,对其所知,仅是一幅模糊的背景画图:2011年来到美国,就职于世界银行,迷京剧,唱张(君秋)派。偶有一次机会,远远地看着她的侧影,听她唱了一段张派名曲“独守空帏暗长叹”,惊鸿一瞥,不曾照面,她就飘然离开了。直到去年十一月,同车前往费城参加演出,才开始近距离接触,才知道这位来美仅一年多的黄岫如,已经是中华国剧社成员,费城京剧社骨干,楚山艺校主演,是活跃于华府京剧圈的一张新面孔,由是不得不惊叹她的活动能量。很快又接到她的邀请,到其府上小叙,又不得不惊讶她的大方热情。浏览她电脑中大量的京剧资料收藏时,意外发现内中有一曲《梨花颂》。这是我敬重的一位长兄的得意之作,岫如说这是她喜爱的一个曲子。我天性被动,对交朋结友常持淡淡然的态度,但在那一刻,因为这个小小的意外,让我觉得人与人之间的距离和陌生,原来是可以因著一点巧合一点缘份而瞬间拉近消融的。

       岫如毕业于北京大学,雅好诗词歌赋,其張派唱腔受业于京剧名家、中国戏曲学院教授、中国戏曲学院附中校长张逸娟。张逸娟是张君秋的姨侄女,所以岫如的唱,颇得张派神韵。《望江亭》、《状元媒》、《西厢记》等,是她的拿手戏目。来美国后,她一直随资深琴师李天雄吊嗓习唱;京剧名家李淑媛和梅派名票王诚沛也对她多有指点不管在什么場合,岫如的唱和演都很放得開,入戏快,身段手势眼神配合协调,声腔富有感情,表演很有感染力。海外票友唱戏,演员必须是全才,因为幕前幕后都得自己来。翻译京剧唱词时,一般只要通顺,外国人能理解剧情发展就行。但在英文书写和口语上颇有功力的黄岫如,并不满足于此。她认为词通意顺只是第一步,翻译应该力求“信、达、雅”。传统剧目的唱词,常用成语典故,且多涉中国历史文化,直接翻译成英文,容易显得生硬。岫如的办法是把西方历史文化中相对应的人物或事件拿来我用,这样翻译过来的成语典故,不会让人读来感到生涩难懂。岫如对此很认真,即使事情多,工作忙,一到处理这些和演出相关的案头工作,她总是一丝不苟,用心审阅,总要精益求精才肯罢休。

       岫如是有心人,来到华盛顿不久,很快就熟悉了华人社区,尤其关注京剧存在的状态。她又是一個有魄力有点子的人,总希望京剧艺术在异国应该走得更远一点,攀得更高一点,而不仅仅是票友自娱自乐的一种消遣。她视推广京剧艺术如自己的正职工作,不轻易放弃任何一个有益于京剧发扬光大的机会。谁都知道这里面的艰难,岫如凭着不畏挫折、不怕寂寞的个性,一步一步前行。我们同有此好,赞叹感佩的同时,无论怎样,都应该给予她一心一意的支持。
 
Comments